Monthly Archives: March 2015

Consultation

image1To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great.

The heavens are almost rent asunder from above them [by Him Glory]: and the angels celebrate the Praises of their Lord, and pray for forgiveness for [all] beings on earth: Behold! Verily Allah is He, the Oft-Forgiving, Most Merciful.

If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He
admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper.

[He is] the Creator of the heavens and the earth: He has made for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means does He multiply you: there is nothing whatever like unto Him, and He is the One that hears and sees [all things].

To Him belong the keys of the heavens and the earth: He enlarges and
restricts. The Sustenance to whom He will: for He knows full well all things.

Only those wish to hasten it who believe not in it: those who believe hold it in awe, and know that it is the Truth. Behold, verily those that dispute concerning the Hour are far astray.

Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.

To any that desires the tilth of the Hereafter, We give increase in his
tilth, and to any that desires the tilth of this world, We grant somewhat
thereof, but he has no share or lot in the Hereafter.

Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and [the burden of] that must [necessarily] fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty [of Allah].

He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do.

And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty.

If Allah were to enlarge the provision for His Servants, they would indeed transgress beyond all bounds through the earth; but he sends [it] down in due measure as He pleases. For He is with His Servants Well-acquainted, Watchful.

He is the One that sends down rain [even] after [men] have given up all
hope, and scatters His Mercy [far and wide]. And He is the Protector, Worthy of all Praise .

And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the living creatures that He has scattered through them: and He has power to gather them together when He wills.

Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many [of them] He grants forgiveness.

Nor can ye frustrate [aught], [fleeing] through the earth; nor have ye,
besides Allah, any one to protect or to help.

Whatever ye are given [here] is [but] a convenience of this life: but that
which is with Allah is better and more lasting: [it is] for those who believe and put their trust in their Lord:

Those who avoid the greater crimes and shameful deeds, and, when they are angry even then forgive;

The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous.

For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter. And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say: “Is there any way [to effect] a return?”

And thou wilt see them brought forward to the [Penalty], in a humble frame of mind because of [their] disgrace, [and] looking with a stealthy glance. And the Believers will say: “Those are indeed in loss, who have given to perdition their own selves and those belonging to them on the Day of Judgment. Behold! Truly the Wrong-doers are in a lasting Penalty!”

And no protectors have they to help them, other than Allah. And for any whom Allah leaves to stray, there is no way [to the Goal].

It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by
inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah’s permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise.

The Way of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. Behold [how] all affairs tend towards Allah!

Les versets détaillés

image1Ceux qui croient et accomplissent de bonnes oeuvres auront une énorme récompense jamais interrompue.

Dis: ‹Renierez-vous [l’existence] de celui qui a créé la terre en
deux jours, et Lui donnerez-vous des égaux? Tel est le Seigneur de
l’univers,

C’est Lui qui fermement fixé des montagnes au-dessus d’elle, l’a
bénie, et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours
d’égale durée. [Telle est la réponse] à ceux qui t’interrogent.

Il S’est ensuite adressé au ciel qui était alors fumée et lui dit,
ainsi qu’à la terre: ‹Venez tous deux, bon gré, mal gré›. Tous deux
dirent: ‹Nous venons obéissants›.

Il décréta d’en faire sept cieux en deux jours et révéla à chaque
ciel sa fonction. Et Nous avons décoré le ciel le plus proche de lampes
[étoiles] et l’avons protégé. Tel est l’Ordre établi par le Puissant,
l’Omniscient.

Et le jour où les ennemis d’Allah seront rassemblés en masse vers
le Feu… Puis on les poussera [dans sa direction].

Alors, quant ils y seront, leur ouïe, leurs yeux et leurs peaux témoigneront contre eux de ce qu’ils oeuvraient.

Ils diront à leur peaux: ‹Pourquoi avez-vous témoigné contre nous?›
Elles diront: ‹C’est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler
toute chose. C’est Lui qui vous a créés une première fois et c’est vers
Lui que vous serez retournés›.

Nous ferons certes, goûter à ceux qui ne croient pas un dur
châtiment, et les rétribuerons certes [d’une punition] pire que ce [que
méritent] leurs méfaits.

Ainsi, la rétribution des ennemis d’Allah sera le Feu où ils auront
une demeure éternelle, comme punition pour avoir nié Nos versets [le
Coran].

Ceux qui disent: ‹Notre Seigneur est Allah›, et qui se tiennent
dans le droit chemin, les Anges descendent sur eux. ‹N’ayez pas peur et
ne soyez pas affligés; mais ayez la bonne nouvelle du Paradis qui vous
était promis.

Nous somme vos protecteurs dans la vie présente et dans l’au- delà;
et vous y aurez ce que vos âmes désireront et ce que vous réclamerez,

un lieu d’accueil de la part d’un Très Grand Pardonneur, d’un Très
Miséricordieux›.

Et qui profère plus belles paroles que celui qui appelle à Allah,
fait bonne oeuvre et dit: ‹Je suis du nombre des Musulmans?›

Et si jamais le Diable t’incite (à agir autrement), alors cherche
refuge auprès Allah; c’est Lui, vraiment l’Audient, l’Omniscient.

Mais s’ils s’enflent d’orgueil… ceux qui sont auprès de ton
Seigneur [les Anges] Le glorifient, nuit et jour, sans jamais se lasser!

Et parmi Ses merveilles est que tu vois la terre humiliée (toute
nue). Puis aussitòt que Nous faisons descendre l’eau sur elle, elle se
soulève et augmente [de volume]. Celui qui lui redonne la vie est
certes Celui qui fera revivre les morts, car Il est Omnipotent.

Ceux qui dénaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous
échappent pas. Celui qui sera jeté au Feu sera-t-il meilleur que celui
qui viendra en toute sécurité le Jour de la Résurrection? Faites ce que
vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites;

Quiconque fait une bonne oeuvre, c’est pour son bien. Et quiconque
fait le mal, il le fait à ses dépens. Ton Seigneur, cependant, n’est
point injuste envers les serviteurs.

Et si nous lui faisons goûter une miséricorde de Notre part, après
qu’une détresse l’ait touché, il dit certainement: ‹Cela m’est dû! Et
je ne pense pas que l’Heure se lèvera [un jour]. Et si je suis ramené
vers mon Seigneur, je trouverai, près de Lui, la plus belle part›. Nous
informerons ceux qui ont mécru de ce qu’ils ont fait et Nous leur
ferons sûrement goûter à un dur châtiment.

Quand Nous comblons de bienfaits l’homme, il s’esquive et
s’éloigne. Et quand un malheur le touche, il se livre alors à une
longue prière.

Nous leur montrerons Nos signes dans l’univers et en eux-mêmes,
jusqu’à ce qu’il leur devienne évident que c’est cela (le Coran), la
Vérité. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit témoin de toute-chose?

Ils sont dans le doute, n’est-ce pas, au sujet de la rencontre de
leur Seigneur? C’est Lui certes qui embrasse toute chose (par Sa
science et Sa puissance).

Der Gläubige

image1Dem Vergeber der Sünde und Empfänger der Reue, dem Strengen in der Bestrafung, dem Besitzer der Gnadenfülle. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Zu Ihm ist die Heimkehr.

Niemand streitet über die Zeichen Allahs, außer denen, die ungläubig
sind. Laß ihr Hin – und Herziehen im Land dich darum nicht täuschen.

Also ward das Wort deines Herrn bewahrheitet wider die Ungläubigen:
daß sie die Bewohner des Feuers sind.

Die den Thron tragen und die ihn umringen, sie verkünden den Preis
ihres Herrn und glauben an Ihn und erbitten Vergebung für jene, die gläubig sind: «Unser Herr, Du umfassest alle Dinge mit Barmherzigkeit
und Wissen. Vergib darum denen, die bereuen und Deinem Wege folgen; und bewahre sie vor der Strafe der Hölle.

Unser Herr, lasse sie eintreten in die Gärten der Ewigkeit, die Du
ihnen verheißen hast, wie auch jene ihrer Väter und ihrer Frauen und
ihrer Kinder, die rechtschaffen sind. Gewiß, Du bist der Allmächtige,
der Allweise.

Und bewahre sie vor Übel, denn: wen Du vor Übel bewahrst an jenem
Tage – ihm hast Du wahrlich Barmherzigkeit erwiesen. Und das ist die
höchste Glückseligkeit.»

Den Ungläubigen wird zugerufen: «Allahs Widerwille ist größer als
euer eigener Widerwille gegen euch. (Gedenket,) da ihr zum Glauben
aufgerufen wurdet und im Unglauben verharrtet.»

Sie werden sprechen: «Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben
lassen und uns zweimal lebendig gemacht, und wir bekennen unsere
Sünden. Ist da nun ein Weg zum Entkommen?»

«Dies ist so, weil ihr ungläubig bliebt, als Allah allein angerufen
wurde, doch als Ihm Götter zur Seite gesetzt wurden, da glaubtet ihr.
Die Entscheidung ist allein bei Allah, dem Hohen, dem Großen.»

Er ist es, Der euch Seine Zeichen zeigt und euch die Mittel zum
Unterhalt hinabsendet vom Himmel; doch keiner läßt sich ermahnen, außer dem, der sich bekehrt.

Rufet denn Allah an, in lauterem Gehorsam gegen Ihn, und sollte es
auch den Ungläubigen zuwider sein.

Der Erhabene über alle Rangstufen, der Herr des Thrones! Er sendet
das Wort nach Seinem Geheiß zu wem Er will von Seinen Dienern, auf daß er warne vor dem Tag der Begegnung,

Dem Tage, an dem sie vortreten werden und nichts von ihnen vor
Allah verborgen bleibt. Wessen ist das Reich an diesem Tage? Allahs,
des Einigen, des Allbezwingenden.

An diesem Tage wird jedem vergolten werden, was er verdient. Keine
Ungerechtigkeit an diesem Tage! Wahrlich, Allah ist schnell im
Abrechnen.

Und warne sie vor dem immer näher kommenden Tage, da die Herzen zu den Kehlen emporsteigen werden voller innerer Trauer. Die Frevler
werden keinen vertrauten Freund haben noch einen Fürsprecher, auf den gehört werden könnte.

Er kennt die Verräterei der Blicke und alles, was die Herzen verbergen.

Allah richtet in Gerechtigkeit; die aber, die sie statt Ihn anrufen, können ganz und gar nicht richten. Wahrlich, Allah ist der Allhörende, der Allsehende.

Sind sie nicht auf der Erde umhergereist, um zu sehen, wie das Ende
derer war, die vor ihnen waren? Diese waren stärker als sie an Macht
und (bleibender) in den Spuren (die sie) auf Erden (hinterließen). Und
doch erfaßte sie Allah um ihrer Sünden willen, und sie hatten keinen,
der sie wider Allah hätte schützen können.

Wer Böses tut, dem soll nur mit Gleichem vergolten werden; wer aber
Gutes tut – sei es Mann oder Weib – und gläubig ist, diese werden in
den Garten eintreten; darin werden sie versorgt werden mit Unterhalt
ohne zu rechnen.

Die Schöpfung der Himmel und der Erde ist größer als die Schöpfung
der Menschen; allein die meisten Menschen wissen es nicht.

Der Blinde und der Sehende sind nicht gleich; noch sind jene, die
glauben und gute Werke tun, denen (gleich), die Böses tun. Wenig ist
es, was ihr zu bedenken pflegt!

Die «Stunde» kommt gewiß; daran ist kein Zweifel; doch glauben die
meisten Menschen nicht.

Allah ist es, Der für euch die Nacht gemacht hat, auf daß ihr darin
ruhet, und den Tag zum Sehen. Wahrlich, Allah ist der Herr der
Gnadenfülle gegenüber der Menschheit, jedoch die meisten Menschen
danken nicht.

Das ist Allah, euer Herr, Schöpfer aller Dinge. Es gibt keinen Gott
außer Ihm. Wie laßt ihr euch da abwendig machen!

Allah ist es, Der die Erde für euch geschaffen hat zu einer Ruhestatt und den Himmel zu einem Zeltdach und Der euch Gestalt gegeben und eure Gestalten vollkommen gemacht hat und euch mit guten Dingen versorgt hat. Das ist Allah, euer Herr. Segensreich ist drum Allah, der
Herr der Welten.

Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So rufet Ihn
an, in lauterem Gehorsam gegen Ihn. Aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welten.

Er ist es. Der euch aus Erde erschuf, dann aus einem Samentropfen,
dann aus einem Blutklumpen; dann läßt Er euch als ein Kindlein
hervorgehen; dann (läßt Er euch wachsen) auf daß ihr eure Vollkraft
erreichet; dann (läßt Er) euch alt werden – wenngleich einige unter
euch vorher zum Sterben berufen werden -, und (Er läßt euch leben)
damit ihr eine bestimmte Frist erreichet und damit ihr Weisheit lernet.

Er ist es, Der Leben gibt und Tod sendet. Und wenn Er ein Ding
beschließt, so spricht Er zu ihm nur: «Sei!», und es ist.

Sind sie nicht auf der Erde umhergereist, um zu sehen, wie das Ende
derer war, die vor ihnen waren? Sie waren zahlreicher als diese und
stärker an Macht und in den Spuren (die sie) auf Erden (hinterließen).
Doch alles, was sie erwarben, nützte ihnen nichts.

image1天上地下,沒有一件隱微的事物,不記錄在一本明白的天經中。

這部《古蘭經》,的確把以色列的後裔所爭論的大部分的事理告訴他們。

在那日,將吹號角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,個個都 要卑賤 地來到真主那裡。

image1信道而行善者,我必不使他們的善行徒勞無酬,

這等人得享受常住的樂園,他們下臨諸河,他們在樂園裡,佩金質的手鐲,穿綾羅 錦緞的綠袍,靠在床上。那報酬,真優美!那歸宿,真美好!

在那日,我將使山岳消逝,你看大地變成光禿禿的。我將集合他們,而不遺 漏任何 人。

他們將分列成行地接受你的主的檢閱。你們確已來見我,猶如我初次創造你 們的時 候一樣。不然,你們曾說我絕不為你們確定一個約期。

當時我對眾天神說:「你們應當向阿丹叩頭。」他們都叩了頭,但易卜劣廝 除外。 他本是精靈,所以違背他的主的命令。他和他的子孫,是你們的仇敵,你 們卻捨我 而以他們為保護者嗎?不義者的倒行逆施真惡劣!

那日,我將使他們秩序紊亂。號角一響,我就把他們完全集合起來。

在那日,我要把火獄陳列在不信道者的面前。

他們的眼在翳子中,不能看到我的教誨,他們不能聽從。

信道而且行善者,得以樂園為招待所,

並永居其中,不願遷出。

image1si ce n’est qu’un Rappel pour celui qui redoute (Allah),

(et comme) une révélation émanant de Celui qui a créé la terre et les cieux sublimes.

Le Tout Miséricordieux S’est établi ‹Istawa› sur le Tròne.

A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est
entre eux et ce qui est sous le sol humide.

Et si tu élèves la voix, Il connaît certes les secrets, mêmes les
plus cachés.

Allah! Point de divinité que Lui! Il possède les noms les plus beaux.

L’Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme
soit rétribuée selon ses efforts.

C’est d’elle (la terre) que Nous vous avons créés, et en elle Nous
vous retournerons, et d’elle Nous vous ferons sortir une fois encore.

Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de
bonnes oeuvres, voilà donc ceux qui auront les plus hauts rangs,

les jardins du séjours (éternel), sous lesquels coulent les
ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Et voilà la récompense de ceux qui se purifient [de la mécréance et des pêchés].

le jour où l’on soufflera dans la Trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels tout bleus (de peur)!

Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité et les
voix baisseront devant le Tout Miséricordieux. Tu n’entendras alors
qu’un chuchotement.

Il connaît ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux, alors
qu’eux-mêmes ne Le cernent pas de leur science.

Et quand Nous dîmes aux Anges: ‹Prosternez-vous devant Adam›, ils
se prosternèrent, excepté Iblis qui refusa.

Alors Nous dîmes: ‹Ô Adam, celui-là est vraiment un ennemi pour
toi et ton épouse. Prenez garde qu’il vous fasse sortir du Paradis, car
alors tu seras malheureux.

Car tu n’y auras pas faim ni ne sera nu,

tu n’y auras pas soif ni ne seras frappé par l’ardeur du soleil.

Ainsi sanctionnons-nous l’outrancier qui ne croit pas aux
révélations de son Seigneur. Et certes, le châtiment de l’au-delà est
plus sévère et plus durable.

image1Nosotros resucitamos a los muertos. Inscribimos todo lo que antes hicieron, así como las consecuencias de sus actos. Todo lo tenemos en cuenta en un Libro claro.

¡Y a todos, sin falta, se les hará comparecer ante Nosotros!

¡Gloria al Creador de todas las parejas: las que produce la tierra,
las de los mismos hombres y otras que ellos no conocen!

Y tienen un signo en la noche, de la que quitamos el día, quedando
los hombres a oscuras.

Y el sol. Corre a una parada suya por decreto del Poderoso, del
Omnisciente.

Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la
palma seca.

No le está bien al sol alcanzar a la luna, ni la noche adelanta al
día. Cada uno navega en una órbita.

No viene a ellos ninguno de los signos de su Señor que no se
aparten de él.

Y cuando se les dice: «¡Dad limosna de lo que Alá os ha proveído!»
dicen los infieles a los creyentes: «¿Vamos a dar de comer a quien Alá,
si Él quisiera, podría dar de comer? Estáis evidentemente extraviados».

Dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?»

No esperarán más que un solo Grito, que les sorprenderá en plena
disputa,

y no podrán hacer testamento, ni volver a los suyos.

Se tocará la trompeta y se precipitarán de las sepulturas a su Señor.

Dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ; ha despertado de nuestro lecho? Esto es aquello con que el Compasivo nos había amenazado. Los enviados decían la verdad».

No habrá más que un solo Grito y a todos se les hará comparecer
ante Nosotros.

Ese día, nadie será tratado injustamente en nada y no se os
retribuirá sino conforme a vuestras obras.

Ese día, los moradores del Jardín tendrán una ocupación feliz.

Ellos y sus esposas estarán a la sombra, reclinados en sofás.

Tendrán allí fruta y lo que deseen.

Les dirán de parte de un Señor misericordioso: «¡Paz!»

En cambio: «¡Pecadores! ¡Apartaos hoy!

¿No he concertado una alianza con vosotros, hijos de Adán: que no
ibais a servir al Demonio, que es > para vosotros un enemigo declarado,

sino que ibais a servirme a Mí? Esto es una vía recta.

Ha extraviado a muchísimos de vosotros. ¿Es que no comprendíais?

ésta es la gehena con que se os había amenazado.

¡Arded hoy en ella por no haber creído!»

Ese día sellaremos sus bocas, pero sus manos Nos hablarán y sus
pies atestiguarán lo que han cometido».

Si quisiéramos, les apagaríamos los ojos. Entonces se abalanzarían
a la Vía, pero ¿cómo iban a ver?

Si quisiéramos, les clavaríamos en su sitio de modo que no pudieran
avanzar ni retroceder.

A quien prolongamos la vida, le hacemos encorvarse. ¿Es que no
comprenden?

Los hemos hecho dóciles a ellos: unos les sirven de montura, otros
de alimento.

¿No ve el hombre que le hemos creado de una gota? Pues ¡ahí le tienes, porfiador declarado!

Quien os ha hecho fuego de un árbol verde del que, así, encendéis».

¿Es que Quien ha creado los cielos y la tierra no será capaz de
crear semejantes a ellos? ¡Claro que sí! Él es el Creador de todo, el
Omnisciente.

Su orden, cuando quiere algo, le dice tan sólo: «¡Se!» Y es.

image1Coloro che credono e compiono il bene avranno i Giardini della Delizia,

dove rimarranno in perpetuo: questa in verità la promessa di Allah.
Egli è l’Eccelso, il Saggio.

Ha creato i cieli senza pilastri che possiate vedere, ha infisso le
montagne sulla terra,-ché altrimenti si sarebbe mossa e voi con essa e l’ha popolata di animali di tutte le specie. Abbiamo fatto scendere
un’acqua [dal cielo] e abbiamo fatto germogliare ogni tipo di magnifica specie [di piante].

Chi sottomette il suo volto ad Allah e compie il bene, si afferra
all’ansa più salda. In Allah è l’esito di tutte le cose!

[Appartiene] ad Allah tutto quello che è nei cieli e sulla terra.
Allah basta a Se stesso, è il Degno di lode.

La vostra creazione e resurrezione [per Allah] è [facile] come
quella di una sola anima. Allah è l’Audiente, Colui che tutto osserva.

Non hai visto come Allah ha fatto sì che la notte compenetri il
giorno e il giorno compenetri la notte? E [come] ha sottomesso il sole e la luna, ciascuno dei quali procede [nel suo corso] fino a un termine stabilito?

In verità la scienza dell’Ora è presso Allah, Colui che fa scendere
la pioggia e conosce quello che c’è negli uteri. Nessuno conosce ciò
che guadagnerà l’indomani e nessuno conosce la terra in cui morrà. In verità Allah è il Sapiente, il Ben informato .

image1Sebenarnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh sudah tetap
Kami tidak akan menghilangkan pahala orang-orang yang berusaha
memperbaiki amalnya.

Mereka itu, disediakan baginya Syurga yang kekal, yang mengalir di
bawahnya beberapa sungai; mereka dihiaskan di dalamnya dengan gelanggelang
tangan emas dan memakai pakaian hijau dari sutera yang nipis dan
sutera tebal yang bersulam; mereka berehat di dalamnya dengan berbaring
di atas pelamin-pelamin (yang berhias).Demikian itulah balasan yang
sebaik-baiknya dan demikian itulah Syurga tempat berehat yang semolekmoleknya.

Dan (ingatkanlah) hari Kami bongkar dan terbangkan gunung-ganang
dan engkau akan melihat (seluruh) muka bumi terdedah nyata dan Kami
himpunkan mereka (di padang Mahsyar) sehingga Kami tidak akan
tinggalkan seorangpun dari mereka.

Dan mereka tetap akan dibawa mengadap Tuhanmu dengan berbaris
teratur, (sambil dikatakan kepada mereka): Kamu sekarang telah datang
kepada Kami (berseorangan) sebagaimana Kami telah jadikan kamu pada
mulanya; bahkan kamu dahulu menyangka, bahawa kami tidak akan
menjadikan bagi kamu masa yang tertentu (untuk melaksanakan apa yang
Kami telah janjikan).

Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Kami berfirman kepada malaikat:
Sujudlah kamu kepada Adam; lalu mereka sujud melainkan iblis; dia
adalah berasal dari golongan jin, lalu dia menderhaka terhadap perintah
Tuhannya.Oleh itu, patutkah kamu hendak menjadikan iblis dan
keturunannya sebagai sahabat-sahabat karib yang menjadi pemimpin selain daripadaku? Sedang mereka itu ialah musuh bagi kamu.Amatlah buruknya
bagi orang-orang yang zalim: Pengganti yang mereka pilih itu.

Dan Kami biarkan mereka pada hari itu (keluar beramai-ramai)
bercampur-baur antara satu dengan yang lain dan (kemudiannya) akan
ditiup sangkakala, lalu Kami himpunkan makhluk-makhluk seluruhnya di
Padang Mahsyar.

Dan Kami perlihatkan Neraka Jahannam, pada hari itu kepada orangorang
kafir, dengan pendedahan yang jelas nyata;

(Iaitu) orang-orang yang matanya telah tertutup daripada melihat
tanda-tanda yang membawa kepada mengingatiKu dan mereka pula tidak
dapat mendengar sama sekali.

Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh,
disediakan bagi mereka Syurga-syurga Firdaus, sebagai tempat tetamu
(yang serba mewah).

Mereka kekal di dalamnya, (dan) tidak ingin berpindah daripadanya.

LOS CREYENTES

image1Hemos creado al hombre de arcilla fina.

Luego, le colocamos como gota en un receptáculo firme.

Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un
embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos
de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores!

Luego, después de esto, habéis de morir.

Luego, el día de la Resurrección, seréis resucitados.

Encima de vosotros, hemos creado siete cielos. No hemos descuidado
la creación.

Hemos hecho bajar del cielo agua en la cantidad debida y hecho que
cale la tierra. Y también habríamos sido bien capaces de hacerla
desaparecer.

Por medio de ella os hemos creado palmerales y viñedos en los que
hay frutos abundantes, de los que coméis.

No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. Tenemos al lado
una Escritura que dice la verdad. Y no serán tratados injustamente.

Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él- seréis
congregados.

Él es Quien da la vida y da la muerte. Él ha hecho que se sucedan
la noche y el día. ¿Es que no comprendéis?

Y, cuando se toque la trompeta, ese día, no valdrá ningún
parentesco, ni se preguntarán unos a otros.

Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen.

Aquéllos cuyas obras pesen poco, serán los que se hayan perdido y
estarán en la gehena eternamente.

El fuego abrasará su rostro; tendrán allí los labios contraídos.

¿Os figurabais que os habíamos creado para pasar el rato y que no
ibais a ser devueltos a Nosotros?