Monthly Archives: February 2015

MUMİNUN

image1Andolsun ki, Biz insanı süzülmüş bir çamurdan yarattık.

Sonra onu, oturaklı bir karargahta bir nutfe (tohum) yaptık.

Sonra o damlayı bir pıhtıya dönüştürdük, bu pıhtıyı bir et
parçacığına dönüştürdük, bu et parçacığını bir takım kemiklere
çevirdik,derken bu kemiklere bir et giydirdik; sonra ona bambaşka bir
yaratık olarak hayat verdik. Bak ne şanlı o Allah, yaratanların en
güzeli!

Sonra siz, bunun arkasından mutlaka öleceksiniz.

Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.

Gerçekte Biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık ve yaratmaktan
habersiz değiliz.

Gökten bir ölçü ile bir su indirdik ve onun yerde durmasını
sağladık. Oysa Biz, onu giderme gücüne de sahibiz.

Öyle iken durdurduk da onunla sizin için hurma bahçeleri üzüm
bağları yaptık; sizin için içlerinde bir çok meyveler vardır, onlardan
yer ve geçinirsiniz.

Biz, hiçbir kimseye gücünün üstünde bir teklifte bulunmayız,
katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa
uğratılmazlar.

Sizi yeryüzünde yaratıp yayan O’dur; hep O’nun huzurunda
toplanacaksınız.

Hayat veren ve öldüren O’dur; gece ile gündüzün değişmesi de O’nun
eseridir. Artık akıllanmayacak mısınız?

Sur’a üfrüldüğü zaman, artık o gün ne aralarında soy sop ilişkisi
olacak, ne de birbirlerini soracaklar.

O zaman her kimin tartıları ağır gelirse, işte onlar o kurtuluş
bulanlardır.

Her kimin de tartılan yeğni (hafif) gelirse, işte onlar
kendilerine yazık edenler ve cehennemde kalacaklardır.

Orada dişleri sırıtırken ateş yüzlerini yalar.

Yoksa siz, Bizim sizi boş yere yarattığımızı ve Bize
döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

image1Ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres auront les Jardins des délices,

pour y demeurer éternellement, c’est en vérité une promesse d’Allah.
C’est Lui le Puissant, le Sage.

Il a créé les cieux sans piliers que vous puissiez voir; et Il a
enfoncé des montagnes fermes dans la terre pour l’empêcher de basculer avec vous; et Il y a propagé des animaux de toute espèce. Et du ciel, Nous avons fait descendre une eau, avec laquelle Nous avons fait
pousser des plantes productives par couples de toute espèce.

Et quiconque soumet son être à Allah, tout en étant bienfaisant,
s’accroche réellement à l’anse la plus ferme. La fin de toute chose
appartient à Allah.

A Allah appartient tout ce qui est dans les cieux et en terre.
Allah est Celui qui se suffit à Lui-même, Il est Le Digne de louange!

Votre création et votre résurrection [à tous] sont [aussi faciles à
Allah] que s’il s’agissait d’une seule âme. Certes Allah est Audient et
Clairvoyant.

N’as-tu pas vu qu’Allah fait pénétrer la nuit dans le jour, et
qu’il fait pénétrer le jour dans la nuit, et qu’Il a assujetti le
soleil et la lune chacun poursuivant sa course jusqu’à un terme fixé?
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

La connaissance de l’Heure est auprès d’Allah; et c’est Lui qui
fait tomber la pluie salvatrice; et Il sait ce qu’il y a dans les
matrices. Et personne ne sait ce qu’il acquerra demain, et personne ne
sait dans quelle terre il mourra. Certes Allah est Omniscient et
Parfaitement Connaisseur.

LA CAVERNA

image1Quienes, en cambio, crean y obren bien… No dejaremos de remunerar a quienes se conduzcan bien.

Para ésos serán los jardines del edén, por cuyos bajos fluyen
arroyos. Se les adornará allí con brazaletes de oro, se les vestirá de
satén y brocado verdes, estarán allí reclinados en divanes. ¡Qué
agradable recompensa y qué bello lugar de descanso!

El día que pongamos en marcha las montañas, veas la tierra
allanada, congreguemos a todos sin excepción,

y sean presentados en fila ante tu Señor. «Venís a Nosotros como os
creamos por vez primera. Y ¿pretendíais que no íbamos a citaros?»

Y cuando dijimos a los ángeles: «¡Prosternaos ante Adán!» Se
prosternaron, excepto Iblis, que era uno de los genios y desobedeció la
orden de su Señor. ¿Cómo? ¿Les tomaréis, a él y a sus descendientes,
como amigos, en lugar de tomarme a Mí, siendo así que son vuestros
enemigos? ¡Qué mal trueque para los impíos!

Ese día dejaremos que unos y otros se entremezclen. Se tocará la
trompeta y los reuniremos a todos.

Ese día mostraremos plenamente la gehena a los incrédulos,

cuyos ojos estaban cerrados a Mi recuerdo y que no podían oír.

En cambio, los que hayan creído y obrado bien se alojarán en los
jardines del paraíso,

eternamente, y no desearán mudarse.

HACC

image1Ey insanlar, Rabbinize korunun (sığının); çünkü kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir.

Onu göeceğiniz gün, her emzikli (kadın) emzirdiğin geçer ve her
hamile kadın çocuğunu düşürür. İnsanları hep sarhoş görürsün, halbuki
sarhoş değillerdir. Fakat Allah’ın azabı şiddetlidir.

İnsanlardan kimileri de Allah hakkında bilgisizce tartışır da her
kaypak şeytanın ardına düşer

ki, onun üzerine şöyte yazılmıştır: “Kim buna dost olursa, muhakkak
onu saptırır ve doğruca cehennem azabına götürür.

Ey insanlar, eğer öldükten sonra dirilmekten şüphede iseniz, şu
muhakkak ki, Biz sizi topraktan, sonra nutfe (sperma) den, sonra alaka
(yapışkan bir madde)dan, sonra da uzuvları görünen ya da görünmeyen bir et parçasından yaratmaktayız ki, size (ne olduğunuzu) anlatalım.Dilediğimizi de belli bir süreye kadar rahimlerde durdururuz. Sonra sizi bir bebek olarak çıkarırız, sonra da olgunluk çağına gelmeniz için geliştiririz. Bununla beraber, içinizden kiminizin canı alınıyor,
kiminiz de biraz bilgiden sonra birşey bilmemek üzere, ömrünün en kötü devresine getiriliyor. Yeryüzünü de sönmüş kül halinde görürsün; ama üzerine su indirdiğimiz zaman harekete geçer, kabarır ve her dilber
çiftten bitkiler bitirir.

İşte bunlar, Allah’ın şüphesiz hak, muhakkak ölüleri diriltiyor ve
gerçekten herşeye gücü yetiyor olmasındandır.

Ve gerçek şu ki o kıyamet gelecektir, onda hiç şüphe yoktur. Ve
gerçekten Allah kabirlerde olan kimseleri diriltip kaldıracaktır.

İnsanlardan kimi de vardır ki, ne bir bilgiye, ne bir yol
göstericiye, ne de aydınlatıcı bir Kitab’a dayanmaksızın Allah hakkında
tartışır.

“Bu ellerinle yaptığın işlerden dolayıdır.” diye, yoksa Allah kullarına zulmeden değildir.

Şüphe yok ki Allah, iman edip iyi işler yapanları altından ırmaklar
akan cennetlere koyacak; şüphesiz Allah dilediğini yapar.

Şüphesiz Allah, iman edip iyi iyi işler yapanları, altından ırmaklar akan cennetlere koyacak, orada altın bilezikler ve incilerle süslenecekler; elbiseleri de orada pektir.

Mülk o gün tek olan Allah’ındır; aralarında hükmünü verir. Artık
iman edip iyi işler yapmış olanlar Naim cennetlerindedir.

Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri sizin hizmetinize sundu. Ve
emriyle denizde seyredip giden gemileri de. Göğü de izni olmaksızın
yere düşmekten o tutuyor. Gerçekten Allah insanlara çok şefkatli, çok
merhametlidir.

Size hayat veren O’dur sonra sizi öldürür sonra sizi yine diriltir.
Gerçekten insan çok nankördür.

Bilmez misin ki, Allah gökte ve yerde ne varsa bilir; Muhakkak ki
bunlar o bir Kitap (Levh. i Mahfuz)’ tadır. Muhakkak o Allah’a göre
kolaydır.

ター・ハー

image1主を畏れる者への,訓戒に外ならない。

大地と高い諸天とを創りなされる,かれから下された啓示である。

慈悲深き御方は,玉座に鎮座なされる。

天にあり地にあるもの,そしてその間にある凡てのもの,また,湿った土の下にあるものは,凡てかれのものである。

仮令あなたが大声で話しても(関りなく),かれは,秘められたことも隠されていることも知 っておられる。

アッラー,かれの外に神はないのである。最も美しい御名はかれに属する。

確かに(終末の)時は来るのであるが,それを秘めて置きたいのは,各人が努力したところ に応じ,報いを受けさせるためである。

われは,それ(泥)からあなたがたを創り,それにあなたがたを帰らせ,またそれから今一 度引き出すのである。」

だが,多くの善行をして,信者としてかれの許に来た者には高い位階を与える。

かれ(信者)は永遠に川が下を流れるアドン(エデン)の楽園に住むのである。これは,自 分を純潔に守った者への報奨である。

ラッパが吹かれる日,この日われは曇った目の罪深い者を招集する。

その日かれらは呼び手に従い逸れるわけにはいかない。慈悲深い御方の御前では,声は低く なり,忍び足の音の外は聞かないであろう。

かれは,かれらの前にあること,後ろにあることを知っておられる。だがかれら(人間)の 知識では,それを計り知ることは出来ない。

われが天使たちに対し,「アーダムにサジダしなさい。」と言った時を思いなさい。イブリ ースの外かれらはサジダした。だがかれは拒否した。

それでわれは言った。「アーダムよ,本当にこの者は,あなたとあなたの妻の敵である。そ れであなたがた両人はこの楽園から追い出されて,不幸に陥いらないよう気を付けなさい。

ここでは,あなたがたのために(十分の御恵・があって)飢えもなく,裸になることもない 。

また渇きを覚えることもなく,太陽の暑さにも晒されない。」

われはこのようにして,背いた者と主の印を信じなかった者に報いる。だが来世における懲 罰は,更に厳しくまた永続する。

The Originator of Creation

image1Praise be to Allah, Who created [out of nothing] the heavens and the earth, Who made the angels, messengers with wings,- two, or three, or four [pairs]: He adds to Creation as He pleases: for Allah has power over all things.

What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can
withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.

O men! Certainly the promise of Allah is true. Let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.

Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites
his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.

For those who reject Allah, is a terrible Penalty: but for those who believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent Reward.

Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he
looks upon it as good, [equal to one who is rightly guided]? For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul go out in [vainly] sighing after them: for Allah knows well all that they do!

It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth therewith after its death: even so [will be] the Resurrection!

If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and power. To Him mount up [all] Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of
Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty terrible; and the plotting of such will be void [of result].

And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down [her load], but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree [ordained]. All this is easy to Allah.

O ye men! It is ye that have need of Allah: but Allah is the One Free of all
wants, worthy of all praise.

If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation.

Nor is that [at all] difficult for Allah.

The blind and the seeing are not alike;

Nor are the depths of Darkness and the Light;

Nor are the [chilly] shade and the [genial] heat of the sun

Seest thou not that Allah sends down rain from the sky? With it We then
bring out produce of various colours. And in the mountains are tracts white and red, of various shades of colour, and black intense in hue.

And so amongst men and crawling creatures and cattle, are they of various colours. Those truly fear Allah, among His Servants, who have knowledge: for Allah is Exalted in Might, Oft-Forgiving.

Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with
bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.

“Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil
nor sense of weariness shall touch us therein.”

But those who reject [Allah] – for them will be the Fire of Hell: No term
shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be
lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!

Therein will they cry aloud [for assistance]: “Our Lord! Bring us out: we
shall work righteousness, not the [deeds] we used to do!” – “Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and [moreover] the warner came to you. So taste ye [the fruits of your deeds]: for the wrongdoers there is no helper.”

Verily Allah knows [all] the hidden things of the heavens and the earth:
verily He has full knowledge of all that is in [men’s] hearts.

He it is That has made you inheritors in the earth: if, then, any do reject
[Allah], their rejection [works] against themselves: their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord: their rejection but adds to [their own] undoing.

It is Allah Who sustains the heavens and the earth, lest they cease [to
function]: and if they should fail, there is none – not one – can sustain them thereafter: Verily He is Most Forbearing, Oft-Forgiving.

Do they not travel through the earth, and see what was the End of those
before them,- though they were superior to them in strength? Nor is Allah to be frustrated by anything whatever in the heavens or on earth: for He is All-Knowing. All-Powerful.

If Allah were to punish men according to what they deserve. He would not leave on the back of the [earth] a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily Allah has in His sight all His Servants.

MAPЙAM

image1И пocлeдoвaли зa ними пoтoмки, кoтopыe пoгyбили мoлитвy и пoсли зa cтpacтями, и вcтpeтят oни пoгибeлщ.

Kpoмe тex, ктo pacкaялcя и yвepoвaл и твopил дoбpoe, – эти вoйдyт в paй и нe бyдyт oбижeны ни в юeм,

He cлысaт oни тaм пycтocлoвия, a тoлщкo: “Mиp!” Для ниx тaм – yдeл и
yтpoм и вeюepoм.

Гocпoдщ нeбec и зeмли и тoгo, ютo мeждy ними. Пoклoняйcя жe eмy и бyдщ тepпeлив в пoклoнeнии Eмy! Paзвe ты знaeсщ Eмy coимeннoгo?

И гoвopит юeлoвeк: “Paзвe, кoгдa я yмpy, я бyдy извeдeн живым?”

Paзвe нe вcпoмнит юeлoвeк, ютo Mы coтвopили eгo paнщсe, a был oн ниюeм?

Пoтoм Mы извлeюeм из кaждoй пapтии, ктo из ниx был cилщнeйсим ocлyсникoм пpoтив Mилocepднoгo.

Пoтoм – вeдщ Mы лyюсe знaeм пpo тex, кoмy бoлщсe нaдлeжит тaм гopeтщ.

Taк нeт! Oтвepгнyт oни иx пoклoнeниe и oкaжyтcя для ниx пpoтивникaми.

Paзвe ты нe видeл, ютo Mы пocлaли диaвoлoв пpoтив нeвepныx, ютoбы oни иx ycилeннo пoдcтpeкaли?

Heбeca гoтoвы pacпacтщcя oт этoгo, и зeмля paзвepзнyтщcя, гopы пacтщ пpaxoм

oттoгo, ютo oни пpипиcaли Mилocepднoмy cынa (92). He пoдoбaeт
Mилocepднoмy бpaтщ Ceбe cынa.

Bcякий, ктo в нeбecax и нa зeмлe, пpиxoдит к Mилocepднoмy тoлщкo кaк paб;  Oн пepeюиcлил иx и co – cюитaл cюeтoм

И вce oни пpидyт к Heмy в дeнщ вocкpeceния пooдинoюкe.

Пoиcтинe, тe, ктo yвepoвaл и твopил дoбpыe дeлa, – им Mилocepдный дapyeт лобoвщ.

A cкoлщкo Mы пoгyбили дo ниx пoкoлeний, – paзвe юyeсщ ты xoтщ oднoгo из тex и cлысисщ oт ниx сopox?

マルヤム章

image1だが梅悟して信仰し,善行に動しむ者は別である。これらの者は楽園に入り,少しも不当な 扱いを受けることはないであろう。

アドン(エデン)の楽園,それは信じていても目には見えないものだが,慈悲深い御方がそ のしもべたちに約束なされたものである。本当にかれの約束は,いつも完遂される。

かれらはそこでは無用の話を聞かず,只々「平安あれ。」(と言う語を聞く)だけであろう 。かれらは朝な夕な,そこで御恵・を与えられる。

これが楽園である。主を畏れたわがしもベに継がせる所である。

人は言う。「一体わたしが死んだ時,やがて甦るのであろうか。」

人は思わないのか。われは以前何も無いところから,かれ(人間)を創ったのである。

それであなたの主によって,われはかれらそして悪魔たちを必ず召集する。それからわれは ,必ずかれらを地獄の周囲に引きたて(かれらを恐れ戦かせ)脆かせよう。

その時誰がそこで焼かれるに相応しいかを熟知するのは,正にわれである。

そしてあなたがたの中一人もそれを通り越せない。これはあなたがたの主が,成し遂げられ る御神命である。

その日,われは主を畏れる者を(名誉の)使節を迎えるように慈悲深き御方(の御許)に集 め,

われは罪深い者を,獣の群を水に追うように,地獄に追いたてる。

子を蝕けられることは,慈悲深き御方にはありえない。

天と地において,慈悲深き御方のしもべとして,罷り出ない者は唯の1人もないのである。

本当にかれは,かれらの(すべて)を計算し,かれらの数を数えられる。

また審判の日には,かれらは各々一人でかれの御許に罷り出る。

信仰して善行に励む者には,慈悲深い御方は,かれらに慈し・を与えるであろう。

われは,かれら以前に如何に多くの世代を滅ぼしたことであろう。あなたは(今),それら の中の一人でも見かけられるのか。またはかれらの囁きを聞くことが出来るのか。

洞窟章

image1信仰して善行に動しむ者には,本当にわれは,(唯)一つの善事にも,必ず報奨を空しくし ない。

これらの者にはアドン(エデン)の園があろう。川が下を流れ,そこで黄金の腕輪で身を飾 り,美しい緑色の絹の長い衣や,厚い錦を装い,高座にゆったりと身を託す。何と幸福な恵・。 何とよい臥所よ。

われが山々を移させるその日,あなたがたは大地が平らになるのを見るであろう。またわれ は,かれらを一斉に集めて誰も残さない。

かれらは列をなして,主の御前の所定の位置に付かされる。(主は仰せられるであろう。) 「あなたがたは,われが最初創ったように,今,正にわれの許に来た。いや,われがあなたがた に対し(会見の)約束を果たさないと,あなたがたは決めつけていた。」

われが天使たちに向かって,「アーダムにサジダしなさい」と言った時を思え。かれらはイ ブリースを除いてサジダした。かれはジンの仲間で,主の命令に背いた。それなのにあなたがた はわれを差し置いて,かれとその子孫を保護者とするのか。かれらはあなたがたにとり敵ではな
いか。不義の徒は何と忌まわしい交換をするものか。

その日われは,人を御栗いに押し寄せる波のようにまかせよう。その時ラッパが吹かれ,そ れでわれは凡ての者を一斉に集める。

その日われは,不信者たちに地獄を現わし,日の辺に見せる。

日に覆がされていた者は,われを念じることから(遠ざかり),聞くことも出来ないでいた。

本当に信仰して善行に励む者に対する歓待は,天国の楽園である。

かれらはそこに永遠に住もう。かれらはそこから移ることを望まない。」